ItchyFeet (snopova) wrote,
ItchyFeet
snopova

Categories:

English. Урок 26. Пострадаем за правду?)

Да, речь будет о страдательном залоге.

29.02 КБ
(фото из инета)

Вам же хотелось узнать, почему он страдательный?)


Когда главный герой=подлежащее действует, это называется действительный залог.

Когда он «страдает» - то есть действие совершается над ним - страдательный. Все просто)
А по-английски все еще проще. Действует – active , страдает – passive. А кто увидел в этом что-то неприличное – то это, уверяю вас, не проблемы английского языка)))

Самая распространенная ошибка на страдательный залог вот такая:
This town called Folkestone.

Хотели сказать «Этот город называется Фоукстон». А получилось?...

Разберем:

To call – кричать; закричать; звать; позвать; подозвать; окликать; будить; разбудить; называть; созывать; вызвать; приглашать; вызывать; призывать; взывать; предоставлять слово (on, upon); вызывать на трибуну; вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателя (on, upon); чувствовать призвание, потребность; посещать; приходить в гости; заходить; заглядывать; требовать; окликнуть; кликать; выкрикивать; позвонить (по телефону); звонить (по телефону); назвать; давать имя; дать имя; именовать; обзывать; призвать; созвать; подзывать; привлекать; навещать; зайти; навестить; звонить по телефону; называться; призывать (on, upon, unto, to)

Ну нам так много значений не надо. Нам надо два: звонить и называть.

1. I call my friend. -
Перевод: Я звоню моему другу (например, обычно)

2. I called my friend.
Перевод: Я (по)звонил моему другу.

3. This town called Folkestone.
Перевод (по аналогии с п.2) – Этот город…. (да, да!!!) позвонил Фоукстону.

Потому что «называется» - это вовсе не active. Город сам себя называть не может. И звонить никому не может.

Чтобы предложение прозвучало правильно, нам нужно добавить IS – и все получится верно:

This town IS CALLED Folkestone .

Так что надо прочно запомнить: как только нам встречается глагол TO BE в любой форме, а рядом III форма глагола V3 - это PASSIVE.

BE + V3


В любом виде:

Is/am/are/was/were + done
will be +done
been + done
being + done


Соответственно, если мы говорим о чем-то, что само действие не производит, то не забываем, что нам надо как минимум «ДВУНОГОЕ сказуемое» - be + V3

Сравним:
«Я пригласил» - I invited, «меня пригласили» - I was invited, «меня обычно приглашают» - I am usually invited.
«Я послал» - I sent, «меня послали» - «I was sent».

Кстати, если вы забыли, как строится фраза в страдательном залоге, то подсказка очень простая: в прошедшем времени фраза совпадает с русской:
Дом БЫЛ ПОСТРОЕН. The house WAS BUILT.

Сложнее с настоящим и то только потому, что на начальном этапе изучения у нас есть огромное желание переводить «в лоб»:

«На английском говорят...» Многие так и начинают: "In English..."
"Меня приглашают..." - Me...

Вот тут СТОП!!! Никаких ME в начале английских предложений!!!
Ведь практически любое английское предложение начинается с подлежащего, которое по всем правилам просто ОБЯЗАНО быть в именительном падеже!!! Кто-что!!!

Так что начинаем перевод (помните про две ноги?))):

I am invited.

И только так.

Еще потренируемся.


«Мы используем компьютер» - We use the computer. «Компьютер используется» - The computer is used.

«Я только что ограбил банк» - I have just robbed the bank. «Банк только что был ограблен» - The bank has just been robbed.

Предложения в так называемом Passive, или в страдательном залоге, в английском гораздо популярнее, чем в русском. В Passive строятся, например, вот такие предложения:
«На английском говорят в Ирландии и в Канаде».


Английский аналог: “English IS SPOKEN in Ireland and Canada”.

(Подлежащее English, никакого предлога "НА" быть не может, потому что подлежащее всегда отвечает на вопрос Кто?Что?, а дальше – как всегда: TO BE в нужной форме, здесь – IS + V3, третья форма глагола speak - spoken)

Если надо указать, кем же было выполнено действие, используется предлог BY.


“Harry was on the point of unfolding his letter, which was written on the same heavy parchment as the envelope, when it was jerked sharply out of his hand by Uncle Vernon”.

Но часто вообще не указывается, кем было совершено действие – это просто не важно. «Говорят, что…»

Сравним:
They say that women live longer than men. (Active) – It is said that women live longer than men/ Women are said to live longer than men (Passive).


Еще примеры разных форм Passive из Harry Potter:
“At the end of the year, the house with the most points is awarded the house cup” (награждается - то есть его награждают, а не он сам кого-то).

“He was so relieved to have been chosen and not put in Slytherin, he hardly noticed that he was getting the loudest cheer yet” (его выбрали).

“He was being made a cup of strong tea back in Hagrid's hut, with Ron and Hermione” (ему делали чай).

Ну и небольшое замечание.
Не путайте полноценное подлежащее и сказуемое с ПРИЧАСТИЯМИ И ПРИЧАСТНЫМИ ОБОРОТАМИ:
“So there's someone called Nicolas Flamel”.

Подлежащее и сказуемое – there is. А “called” – причастие, если в лоб перевести – «называемый», поэтому IS ставить не надо.

Вот тут можно пройти тестик из 15 вопросов:
http://www.native-english.ru/exercises/pasvoice

Не забывайте про две ноги: BE + V3
8.91 КБ


Урок 27.


Tags: english
Subscribe

promo snopova may 8, 2016 13:34 17
Buy for 100 tokens
По катом - все мои уроки английского с названиями и ссылками. Остальное - по тегу english .
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 43 comments